Talmud sobre Avodah Zarah 2:3
אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁל גּוֹיִם אֲסוּרִין וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה. הַיַּיִן, וְהַחֹמֶץ שֶׁל גּוֹיִם שֶׁהָיָה מִתְּחִלָּתוֹ יַיִן, וְחֶרֶס הַדְרִיָּנִי, וְעוֹרוֹת לְבוּבִין. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, בִּזְמַן שֶׁהַקֶּרַע שֶׁלּוֹ עָגוֹל, אָסוּר. מָשׁוּךְ, מֻתָּר. בָּשָׂר הַנִּכְנָס לַעֲבוֹדָה זָרָה, מֻתָּר. וְהַיּוֹצֵא, אָסוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְזִבְחֵי מֵתִים, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. הַהוֹלְכִין לַתַּרְפּוּת, אָסוּר לָשֵׂאת וְלָתֵת עִמָּהֶם. וְהַבָּאִין, מֻתָּרִין:
Estas cosas de los idólatras están prohibidas (para un judío), y su emisión (prohibición) es una emisión de (derivación de) beneficio: (su) vino, y el vinagre de un idólatra, que, al principio, era vino [ excluir que los gentiles hayan comprado vinagre de un judío, en cuyo caso el beneficio no está prohibido. Por la razón de que el beneficio está prohibido es que podría haberlo ofrecido como una libación a la idolatría, y el vinagre no se ofrece como una libación]; y loza de Adriano [El emperador Adriano amasaría arcilla con vino y haría vasijas sin fundirla en un horno. Los llevarían a la guerra y, cuando lo desearan, colocarían los fragmentos en el agua, donde se disolverían. La arcilla se hundiría hasta el fondo y el vino permanecería diluido en el agua.—así el nombre "loza de barro Adriano"]; y "corazón oculto" ("oroth levuvin") [llamado así porque harían un agujero redondo (en la piel) del cual extrajeron el corazón (lev) y lo ofrecieron a la idolatría.] R. Shimon b. Gamliel dice: cuando su corte (del cuero) es redondo, está prohibido; cuando se extiende (en línea recta), está permitido; [porque solo se hace un corte redondo por idolatría. La halajá está de acuerdo con R. Shimon b. Gamliel.] Está permitido (derivar el beneficio de) la carne que entra (se le ofrece) idolatría (aún no se ha ofrecido) y está prohibido (obtener el beneficio de) la carne que sale, [ya tiene dedicado a la idolatría]; porque es como "los sacrificios de los muertos" (Salmos 106: 28). Estas son las palabras de R. Akiva. Los que van a tarputh [libertinaje idólatra (de "beth tarpah", el pudendum de una mujer)]—está prohibido tratar con ellos; [porque luego van y agradecen su idolatría (por la venta), y, lo que es más, compran (con las ganancias) lo que necesitan para sus ofrendas idólatras.] La halajá está de acuerdo con R. Akiva.]
Jerusalem Talmud Orlah
Perhaps the word has nothing to do with Adria, Adrianoi in Mysia, or the emperor Hadrian, and should be read הֻדְרִייָני “wine pots”, from Greek ὑδρία, ἡ, “water pot; vessel, wine pot” (Liddel & Scott) (E. G.)..” Rebbi Zeïra in the name of Rebbi Jeremiah68This name tradition, also preserved in Avodah Zarah, is impossible since R. Jeremiah was R. Zeïra’s student. Either the two names should be switched, or the second author is Rav Jeremiah (an unlikely scenario given the difference in time), or it should be “R. Joḥanan” instead of “R. Jeremiah”. The original formulation cannot be recovered.: This is Rebbi Meïr’s, as we have stated: Hadrianic pottery is forbidden even for usufruct68This name tradition, also preserved in Avodah Zarah, is impossible since R. Jeremiah was R. Zeïra’s student. Either the two names should be switched, or the second author is Rav Jeremiah (an unlikely scenario given the difference in time), or it should be “R. Joḥanan” instead of “R. Jeremiah”. The original formulation cannot be recovered.. Where do we hold? If one put it into a dish, everybody agrees that it is forbidden69Since the forbidden wine will leach out into the dish.. If he sells it excluding the value of libation wine contained in it, everybody agrees that it is permitted. But we deal with the case that he put it on top of a dish70As a pan-cover..